來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2024-07-29 22:30:58
答案詳析
1.feel/become/be 根據(jù)第一段中的“The illnesses all have common symptoms such as cough,fever,tiredness and muscle pain.”可知,普通感冒、流感還有新冠肺炎都有共同的癥狀.如咳嗽、發(fā)燒、疲勞和肌肉酸痛;再根據(jù)文中的tiredness 和空后的tired可知,病人會(huì)感到或變得疲憊。分析句子結(jié)構(gòu)可知,空處所填詞為謂語動(dòng)詞,且前面有情態(tài)動(dòng)詞might,故填動(dòng)詞原形feel/become/be。
2.suffer根據(jù)第一段中的“The illnesses all have common symptoms such as...muscle pain.”可知,常見癥狀還有肌肉酸痛,故此處指人們可能還會(huì)遭受肌肉酸痛,故填suffer。suffer from意為“遭受;受......之苦”,為固定用法。
3.illness 根據(jù)第一段最后一句“The viruses can all spread before people know they are sick.”可知,這些病毒可以在人們知道自己生病之前就傳播開來。be sick“生病”可轉(zhuǎn)換為have an illness,故填illness。
4.difference(s) 根據(jù)第二段的內(nèi)容和右欄的分論點(diǎn)可知,此處表述的是它們的幾個(gè)不同之處,新冠肺炎患者有時(shí)會(huì)失去嗅覺和味覺,流感患者更容易發(fā)燒,普通感冒患者通常咽喉痛或者鼻塞;再結(jié)合第三段的內(nèi)容可知,引起它們的病毒也不同,故此處描述了它們的主要差異,difference 作“差異”講時(shí)既可作可數(shù)名詞也可作不可數(shù)名詞,故填difference(s)。
5.unable 根據(jù)第二段第一句“The main difference with COVID-19 is that people sometimes lose their ability to smell and taste.”可知,新冠肺炎患者有時(shí)會(huì)失去嗅覺和味覺,即不能聞或嘗東西。lose one's ability to do sth.可轉(zhuǎn)換成 be unable to do sth.,故填unable。
6.commonly/usually 根據(jù)第二段第二句“Having a fever is more common among people with flu."可知,發(fā)燒在流感患者中更為常見,即流感患者通常發(fā)燒。分析句子結(jié)構(gòu)可知,空處所填詞作狀語,修飾have a fever.故填 common的副詞形式commonly或頻率副詞usually。
7.different 根據(jù)第三段第一句“The viruses are separate.”可知,病毒是沒有關(guān)聯(lián)的,即引起它們的病毒是不同的,故填different。
8.but 根據(jù)第三段第二句“It is,however, possible to become sick with more than one at the same time.”可知,但是,人們有可能同時(shí)感染一種以上的病毒。however 表轉(zhuǎn)折,可轉(zhuǎn)換成連詞but.連接前后兩個(gè)分句,故填but。
9.test 根據(jù)最后一段第一句“Testing is the best way to find out which virus you have.”可知,檢測(cè)是發(fā)現(xiàn)你感染了哪種病毒的最好方法。testing 可轉(zhuǎn)換成 have a test,故填test。
10. protect/prevent/stop/keep 根據(jù)最后一段最后一句可知,接種疫苗是降低流感或新冠肺炎感染概率的途徑之一,結(jié)合空后的“from getting flu and COVID-19”可推知,此處指接種疫苗很有可能保護(hù)我們不受流感和新冠肺炎的傷害,或接種疫苗很有可能預(yù)防流感和新冠肺炎,故填 protect/prevent/stop/keep。
長(zhǎng)難句分析
原句:(最后一段第二句)While tests are in short supply in some parts of the world, Coleman believes the best way to find out is to visit a hospital, where you can be tested for both flu and COVID-19 at the same time.
譯文:雖然世界上某些地區(qū)的檢測(cè)存在短缺,但Coleman 認(rèn)為(找出感染病毒種類)最好的方法是去醫(yī)院,在那里你可以同時(shí)檢測(cè)流感和新冠肺炎。
分析:本句是一個(gè)復(fù)合句。while引導(dǎo)讓步狀語從句;the best way...at the same time 為省略引導(dǎo)詞that的賓語從句,作believes的賓語;該從句中,to find out作后置定語修飾the best way;第二個(gè)不定式短語to visit a hospital...at the same time作表語,其中,where引導(dǎo)的非限制性定語從句補(bǔ)充說明先行詞a hospital。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問中考網(wǎng),2025中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看